Antikristuksen osakeanti

Kielten maailmassa kannattaa alati olla valppaana. Aina voi tulla tilanne, että joku svetisistisesti pyytää kahvilassa kofeiinivapaata kahvia, jolloin kieli-ihminen päästää vapauttavan naurun.

Jo kirjakielemme luoja Mikael Agricola käytti runsaasti prefiksiverbejä eli etuliitteellisiä verbejä. Raukka kun ei hallinnut vielä kunnon rehellistä suomea. Tätä nykyä englannista tulvii vierassanojen mukana vielä runsaammin etuliitteitä kuin ruotsista myöhäiskeskiajalla, mutta ei niistä kaikista tarvitse poisoppia. Ne ovat mukavan tiiviitä, mutta eivät silti ongelmattomia.

Sellaiset suositut vierasperäiset vahvistavat etuliitteet kuin mega-, super- ja hyper- ovat kokeneet jo aikoja sitten inflaation. Joutaisi keksiä uusia. Mainonta ja markkinointi alkavat pikkuhiljaa riutua. Vertailumuodot komparatiivi (suurempi) ja superlatiivi (suurin) ovat niin ikään loppuun kaluttuja luurankoja.

Saksan kielestä lainautunut über- koki hetkellisen nousun, mutta kun se ei ole englantia. Se ei käy. Lisäksi umlaut, kaksi u-kirjaimen päällä leijuvaa pistettä eli tarke nimeltä treema, näyttää liian skandinaaviselta. Aikaansa seuraavalla nuorisolla ei ole enää überhauskaa edes silloin, kun he onnistuvat paiskaamaan lähijunasta konduktöörin.

Miksi tällaisia vahvikkeita oikeastaan pitää lainata? Ne kalskahtavat vierauden takia voimakkaammilta, koska niissä on uutuudenviehätystä. Silti nekin ajan mittaan lässähtävät. Megahalvat hinnat, superhyvät tarjoukset, hyperhauska päivä – kuka enää näistä lumoutuu?

Tarkastellaanpa, miltä nämä korulauseet kuulostaisivat, jos niihin palautettaisiin supisuomalainen etuliite:

MEGAHALVAT HINNAT

Emähalvat hinnat! Vrt. subst. emämunaus, emävalhe. Tämä miellyttäisi varmasti äitejä, eläinäitejä ja eläintensuojelijoita.

SUPERHYVÄT TARJOUKSET

Patahyvät tarjoukset! Vrt. adj. patalaiska, patavanhoillinen. Pataruokakin on maittavaa ja terveellistä.

HYPERHAUSKA PÄIVÄ

Rutihauska päivä! Vrt. adj. rutikuiva, rutiköyhä. Samalla saataisiin kammettua tämäkin jostain syystä vähäkäyttöinen etuliite positiiviselle prefiksiosastolle.

Valtavaa etuliitteiden määrää ei edes välttämättä huomaa, koska ne ovat niin liimautuneet lukemattomiin vierassanoihin. Tällaisia ovat mm. anti-, di-, bi-, de-, trans-, pro-, proto-, infra-, pre-, dis-, mono-, homo-, neo-, sub- ja multi- vain muutamia mainitakseni.

Kaikki etuliitteiltä näyttävät sanojen osat eivät kuitenkaan ole etuliitteitä. Latinasta ja muinaiskreikasta lainautunut pan-etuliite tarkoittaa ’kaikkea’, joten esim. maailmanlaajuista epidemiaa merkitsevä sana pandemia tarkoittaa kaikessa yksinkertaisuudessaan ’kaikkia ihmisiä’ (demos = ihmiset).

Sama idea on jo kuopatun lentoyhtiön Pan Amin nimessä; panamerikkalainen tarkoittaa kaikkia Amerikan maita kattavaa. Pangea eli Pangaea puolestaan oli jättiläismanner, jonka nimi on peräisin antiikin kreikasta (gaia = maa).

Sen sijaan panhuilu on saanut nimensä kreikkalaisen mytologian Pan-jumalasta, ja Peter Pan on syntynyt skottikirjailija J. M. Barrien kynästä. Ne eivät liity mitenkään tähän.

Kategoria(t): Uncategorized Avainsana(t): , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi.

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Google photo

Olet kommentoimassa Google -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s